Marie Goldston NBST

Gordon Fee and Douglas Stuart. This book stress that the Bible should be read by all people and not for just clergy, scholars, and people who are in seminary school. Rather, the Bible is there and is available for all who seeks to spend time in the word, and the presence of God to get a deeper revelation of scriptures. The book focus on Scriptures, and its meaning to help give the reader a better understanding of the intentions of the Scripture meaning. In this book the authors use many Scriptural references in the text, with this in place it helps the reader to apply scripture techniques they learn.

The authors also walks their readers through the different Bible translations that they can find a translation that best fits them. In this book, you will find Bible translations of the historicity of Acts, interpretation needs, different views of the four Gospels, and Revelations. This book has a good appendix, and a commentary will be used. It offers to the more serious student, a way to accurate and get a much deeper understanding of the biblical text that will be read. There are two authors that wrote this book; they are Dry. Gordon Fee and Dry. Douglas Stuart.

Dry. Fee has written many books. In their book, they offer the reader of their book a more accessible approach to art of interpreting Scriptures. The book gives two ways Scriptures could be interpreted. These rules can be used to interpret all biblical books. A Brief Summary Fee and Stuart in chapter 1 stated they believe that all Christians need for Biblical interpretation to be able to read, believe, and obey the Bible. This book causes a problem for all modern interpreters. When there is a good interpretation, it To also give a basic primer in the textual criticism for the student, it is designed to help explain why the important for the reader to read the textual notes in the footnotes Of all modern translations. It is stated that the key for good sound Biblical interpretation egging with a good translation. Even though it starts with a good translation, the readers are encouraged by the authors to not get pin down with one translation. The author though doing this would make the reader “more committed to the exegetical different translation choices. 9th King James Version translation is the version that’s used.

The English in this version is no longer used today. It is no longer a living language. When one is studying, the Bible used modern translations instead of the KEF and NJ. II I have several different versions that I utilize during my time of reading and studying the scriptures. Chapter three goes into the Epistles contextually. It is stated by the author’s that the “easy” Of interpreting what the author epistles can be quite deceiving. 1 1 The authors do stress that, in spite of the epistles, in some cases of interpretation, the epistles were so embedded with so many cultural phenomena which cause a problem for most interpreter.

They offer the reader a solution to difficulties in interpretation is the contextual approach. 1 2 They also encourage all reader to read the epistle several times in one setting, and to think paragraphs and not just the natural unit of thought. This is wads necessary to understand the argument of the epistles. 13 When one is looking at hermetically at a book one must refer to the historical and literary context because these steps are necessary steps. 14 The authors lastly encourage the reader when they are reading the Bible in one section, to read carefully through the text several time.